перевод с английского на русский и с русского на английский язык

 

 
       
 
Технический перевод
Юридический перевод
Нотариальный перевод
Перевод документации
 
Английский язык
Французский язык
Немецкий язык
Испанский язык
Итальянский язык

Английский язык

   

Англо-русский перевод, русско-английский перевод

   Мы предлгаем переводы текстов как с русского языка на английский, так и с английского на русский язык. Возможны следующие виды английского перевода: Технический перевод, Юридический перевод, Перевод документов, Нотариальный перевод. Подробнее с каждым видом перевода Вы можете ознакомиться на нашем сайте. Мы возьмемся за тексты как личного, так и юридического характера независимо от их степени сложности и тематики. В состав услуг нашего агентства входит также нотариальное заверение переводов.

  Спасибо за доверие всем нашим постоянным клиентам и добро пожаловать новым!

  Со стоимостью услуг перевода документов Вы можете ознакомиться в разделе Прайс-лист.

   По любым вопросам, связанным с переводом документов Вы можете обращаться к нашим специалистам по указанным номерам телефонов. Контакты Доверяйте переводы профессионалам!

История английского языка

   Английский язык относится к западногерманской группе индоевропейских языков. На английском языке говорят и пользуются в государственном делопроизводстве, литературе и науке около 200 млн. чел. - в Великобритании и Ирландии (наряду с ирландским), в США, Канаде (наряду с французским), Австралии, Новой Зеландии, частично в Южной Африке и Индии. Один из пяти официальных и рабочих языков, принятых ООН. Английский язык ведёт своё начало от языка древнегерманских племён (англов, саксов и ютов), переселившихся в 5-6 веках с континента в Британию. Сложное взаимодействие древнегерманских племенных наречий, принесённых в Британию, населённую кельтскими племенами (бриттами и гэлами), и развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов на старой племенной основе. В древнеанглийский период (7-11 вв.) язык представлен четырьмя диалектами: нортумбрийским, мерсийским, уэссексским и кентским. Благодаря экономическому и политическому влиянию Уэссексского королевства в 9-10 вв. в культурной жизни Англии наибольшее значение приобрёл уэссексский диалект. После проникновения в Англию в 6 в. христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны, и влияние латинского языка отразилось на английской лексике. Из языка покорённого англосаксами кельтского населения Британии сохранились главным образом географические названия. Набеги скандинавов (конец 8 в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 датскому королю, обусловили создание скандинавских поселений в стране. Взаимодействие близкородственных языков - английского и скандинавских - сказалось в наличии в современном А. я. значительного количества слов скандинавского происхождения, а также некоторых фонетических особенностей, характеризующих диалекты северной Англии. Смешение со скандинавскими языками способствовало усилению и ряда грамматических тенденций, имевшихся в английском языке. Завоевание Англии норманнами в 1066 привело к длительному периоду двуязычья, когда английский язык, имевший три основных территориальных диалекта (северный, центральный и южный), сохранялся как язык народа, но государственным языком считался французский язык Длительное употребление его при королевском дворе, в парламенте, суде и школе привело к тому, что после вытеснения французского языка из этих сфер (к 14 в.) в английском языке сохранились обширные пласты французской лексики.

   В процессе образования нации происходило формирование национального английского языка, складывавшегося на основе лондонского диалекта, который сочетал в себе южные и восточно-центральные диалектные черты. Во 2-й половине 13 и 1-й половине 14 вв. замечается вытеснение южных диалектных черт из языка Лондона и замена их особенностями восточно-центрального диалекта. Среднеанглийский период (12-15 вв.) развития английского языка характеризуется рядом изменений, резко отграничивших среднеанглийскую звуковую систему от древнеанглийской. Поскольку все флексии были безударными, редукция неударных гласных сказалась и на значительном упрощении морфологической структуры английского языка Введение в Англии книгопечатания (1476) способствовало закреплению и распространению лондонских форм, чему немало помогла популярность произведений крупного писателя Дж. Чосера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте. Однако книгопечатание фиксировало некоторые традиционные написания, уже не отражавшие норм произношения конца 15 в. Т. о., началось столь характерное для современного английского языка расхождение между произношением и написанием. В 16-17 вв. складывается т. н. новоанглийский язык. Научные и философские произведения стали писаться на английском, а не на латинском языке, а это потребовало развития терминологии. Источниками пополнения явились заимствования из латинского и греческого, отчасти из итальянского и испанского, а в 17 в. из французского языков. В области грамматики современный английский язык характеризуется аналитическим строем, т. е. такой структурой, при которой основными средствами выражения грамматических значений являются порядок слов и служебные слова, показывающие отношения между словами или группами слов.

   Во 2-й половине 17 в. и особенно в 18 в. издаётся множество руководств по орфоэпии и нормативных грамматик, авторы которых стремятся упорядочить грамматические нормы языка: одни - на основе рациональной грамматики, другие - исходя из живого употребления форм языка. Пуристическое течение 18 в. (Дж. Свифт, Дж. Аддисон) было направлено против проникновения в литературный английский язык неологизмов разговорного типа (например, усечённых слов) и излишних заимствований. Колониальная экспансия Англии в 17-19 вв. обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании и привела к возникновению некоторых региональных отличий, главным образом в лексике. Отличия американского варианта английского языка от британского (см. Американизмы) можно объяснить тем, что первые поселенцы в Северной Америке (1607) прибыли из Лондона и его окрестностей, а позднейшие были выходцами главным образом из северной Великобритании и Ирландии. В языке США нет столь ярко выраженных диалектов, как в Великобритании. На основе выходящего под редакцией профессора Х. Курата (Н. Kurath) "Лингвистического атласа США и Канады" (1939) выделяют семь диалектов, в том числе диалект центральной и западной областей США - самый значительный по территории распространения; он считается в США основой литературной нормы (General American). Различие между американским и британским вариантами английского языка больше всего сказывается в лексике и в некоторой степени в фонетике; отличия в грамматике незначительны. При большом количестве новообразований в лексике английского языка США словообразовательные модели также остаются общими с английским языком Великобритании.

Источник: Большая советская энциклопедия


Прайс-лист
Контакты
 
 
       
  Обмен ссылками | Карта сайта
   
© 2008-2013, www.en1.ru
Все права защищены